회원에 의해 삭제된 글입니다.
게시글 주소: https://orbi.kr/00071681534
0 XDK (+0)
유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.
-
내가무슨부귀영화를누리겠다고 에휴
-
잘게이 1
잘자잉
-
큰수의법칙을 따라 불운의 사건 50 행운의 사건 50 이렇게 수렴해갈까 사실...
-
돌아가시기 전엔 오시겠지...?
-
대학 다니신 분 6
18학점이면 1학기에 수능 공부할 시간 없나요??? 물1이랑 물실1 버릴까 고민중인데
-
재밌겠다
-
동생 머리상태볼때마다 이새낀 어떡하노.. 싶었는데 한 1년 지나니까 생명력이...
-
대학 1년 다니다가 전역하고 독재학원에서 4년 만에 다시 공부 중인데요 고등학교...
-
뭐 문제 하나 풀때마다 버퍼링 버퍼링 버퍼링 이지랄인데 0
풀면서 계속 멈칫 멈칫 버퍼링 버퍼링 이지랄인데 어떡할까요 해결책이 있나요 ? 뭐든...
-
김승리 질문 1
강기분끝냈는데 올오카 건너뛰어도됨?? 오리진은 해볼생각
-
https://naver.me/5sspkknN
-
한줄요약 : 강민철 커리 3년 듣고 수능 전에 멘탈 깨져서 2등급, 올해는 김승리...
-
공부하는데 풀메에 꾸미고오는 년들은 뭐고 힐끔힐끔 쳐다보면서 번호 딸 생각할 새끼들은 뭐냐
-
나 재수하는데 진심 이번년도에만 나오지 마…
-
XXX 부엉이 3글자까지 ㄱㄴ
-
.
-
물1이랑 물실1 빼고 1학기에도 수능 공부할까 ㅈㄴ 고민중인 조언좀
-
ㅇㅈ해주세여 2
ㄱㄱ
-
아니 왜 6이 갑자기 7이 된 거야내가 뭘 잘못 생각하는 건가??
-
자러감뇨 0
내일은 자습도 많으니까 담요 두르고 수학이랑 물리를 벅벅
-
ㅇㅈ ㄱ? 6
.
-
근데 이제 못봄
-
이게 얼마만이야
-
눈 ㅇㅈ해봄 ㅌㅌ 17
-
지방대에서 시립대 자연과학까지 올렸습니다 훨씬 더 잘 받을수있는 부분이 있는과목이...
-
하앙 쯉쯉
-
ㅇㅈ하면 봄? 10
존못임
-
스카빌런퇴치법좀 8
저번주부터 스카에 돼끼새X 한 마리 등장함 맨날 꽉 끼는 회색 맨투맨에 회색 바지...
-
ㅈㄱㄴ
-
기다려요
-
내 꼬라지가 성인이 아니네
-
ㄹㅇ 신기했음...
-
0댓삭이 한두번이 아닌데
-
집>학교>학원>집 이동하는데 매일 2시간 반씩 걸리는 07입니다 1,2학년 땐 별...
-
ㄱㅇㅇ 4
-
그냥 엄마가 다해줘서 어케하는지도 모르고 과목이 뭔지도 모름
-
그게 오르비에서 본 게 아니라면...
-
상처받았다 10
미안해요 제가 좀 많이 부족해요..
-
존못모쏠남르비 ㅇㅈ을 누가 저장하지 싶어서 하는중
-
축구하다 골 넣으니까 너무 좋아서 정확히는 볼 위에 머리카락 얇은 부분에다가 한 적 있는데
-
슬프다 4
내 인생
-
한 4~5번 정도?
-
노래추천점뇨 17
한국노래로
-
. 0
가이유칸 좋긴 좋음. 힐링됨.
-
중앙대 최소학점 3
몇점인지 아시는분있나요ㅠ
-
배아파 4
배아파
당연하지예
단어를 다 알아야 하니 그런듯
그래서 저는 대충 이렇겠거니 하고 뭉개면서 읽는 능력을 고평가함
단어 몰라도 유추하면서 풀어낼 수 있어서
국어실력하고 비례하는거 아님?
→ 맞습니다
그니까 영어지문을 한글로 바꾸는 능력이 있으면
국어실력하고 상관관계가 있는거 아닌가
→ 맞습니다
둘다 같은언어라고 했을때 국어가 훨 어려운데
→ 제가 평소 말하는 내용이지요. 이미 국어 비문학을 공부하는 입장에서, (국어 4이하를 제외하면) 순수 독해력이 부족해서 영어 지문을 이해를 못하거나 스킬을 익히지 못하는 상황은 거의 생기지 않습니다. 애초에 해석 실력에 문제가 있다 보니, 부족한 해석 실력을 스킬이나 감각 등을 이용하여 맥락을 잡는 방식으로 보상작용을 하는 겁니다.
한글로 바꾸는 능력을 얻는게 큰 벽인가
→ 이게 어렵죠.
민트테당 감사해용
번역을 할 정도의 실력을 기르는 게 뭉개며 읽는 것보다 노력과 품이 더 많이 들어가는 것은 사실이지만, 또 생각하는 것만큼 엄청난 공부양이나 수준을 요하지도 않습니다. 수능지문을 정확히 해석한다고 해도, 세세한 뉘앙스나 해당 국가의 문화나 정서까지 고려해야 하는 전문 번역가의 수준까지 이를 필요는 없으니까요. (애초에 이르지도 못하고요)
그러니 사실 학생들이 어려워서 겁낸다는 번역식 영어공부도 '말'만 번역일 뿐 진정한 의미의 번역은 아닌 셈입니다.
그리고, 오히려 절대평가라는 프레임 때문에 다들 번역을 기피하고, 쓸데없는/과한 공부라고 생각하는 경향이 생긴 게 아닌가 하는 게 많이 아쉽습니다.
궁극적으로는 영어를 정확하게 읽고 이해하지 못하고 뭉개면서 맥락을 이해하는(거시적으로만) 식으로 읽게 되면 대학교에 가서 원서를 볼 때나 수능보다 상위 시험(예: 토플)을 공부할 때 치명적인 문제들이 발생하게 됩니다. 거시독해를 할 줄 아는 것과, 거시독해만 할 줄 아는 것은 다릅니다. 거시/미시 둘 모두를 정확하게 쓸 수 있어야 합니다.
결국 수능만을 위한 공부가 공부가 되는 게 아쉽습니다. 영어는 대학교에 가서도 계속 사용되는데..
하긴 절대평가에 감점도 거의 미미한 수준이라...
노력에비해 가성비가 안나와서 다들 버리는거같긴 해요
근데 저도 뭉개면서 읽는것보단 하나하나 해석을 하는걸 기본으로 하는게 맞다고봅니다
그래야 안정적인 점수가 나오는거같아요
대충 쓱 읽으면서 키워드 뽑아내서 주제만 파악해서 문제푸는건 위험성이 너무 큰거같습니다
영어는 사실 과목이 아니라 언어이기 때문에 수능영어대비로 그렇게 공부하는건 나중에 큰 도움이 안될거같긴해요